Verrassend! (Of niet?)
De jaarlijkse tocht naar Leka is altijd weer een verrassing. Ook nu weer! Karl Oddvar meldt vandaag via messenger dat hij in Singapore zit en ergens midden in onze vakantie pas weer terug is.
Geen nood zegt hij. Jullie weten de boten te vinden en er mee om te gaan. De sleutel van het huis weten jullie wel te vinden en er staat wel een kruiwagen om de bagage van de ferry steiger op te halen. Nu maar afwachten of de afgesproken extra accu voor de fishfinder van Rene er ook is. Als er problemen zijn dan moeten we zijn vriend Bjørn Harald maar even contacten.
We kennen deze situatie en met wat improvisatie zal wel goed komen!
Bjørn Harald kennen we ook van eerdere trips, als onze fietsverhuurder en als die kerel die in dat TV-programma de presentator op Leka ontvangt. Vrolijk kerel, maar nog erger dan van Karl Oddvar is zowel zijn Noors als Engels niet verstaanbaar. Van Engels kun je nog zeggen dat we dan maar Noors hadden moeten leren. Nou, gelukkig kan Fjaeremark wel een bekkie Noors, maar dat is Oslo-Noors van de cursus en niet dat maffe dialect dat ze op Leka spreken! Bijvoorbeeld in Oslo zeggen ze "Leeka", in Trondheim "Lekkoh", in Namsos "Leukkoh" en op Leka zelf is het ineens weer "Ljieukkaoh". Ook de klemtoon ligt steeds anders: in Oslo ligt die op het eerste deel, in Trondheim en Namsos op middendeel en op Leka zelf valt de klemtoon op het laatste deel. Niet alleen fonetisch verandert het, maar ook de grammatica en morfologie van de taal als naar mate je verder van Oslo komt, zodat je kennis van het Noors vanzelf van "bare litt" naar "litt" gaat.
Reacties
Reageer
Laat een reactie achter!
- {{ error }}